「Cloudflareがパテント・トロールを返り討ちにして逆に賠償金を払わせた上で二度とパテント・トロール行為を行えないように特許を公開させる事に成功」という記事を見ました。
この成果は素晴らしいと思いましたが、日本語翻訳に違和感を感じましたので、翻訳について、「天秤.AI」で、OpenAI o1 preview、GPT-4o、GPT-4o mini、Gemini 1.5 Pro、Claude 3.5 Sonnet、Perplexity Web検索に、『日本語にしてください。「Patent troll Sable pays up, dedicates all its patents to the public!」』というプロンプトで翻訳させました。 参考として、DeepLにも翻訳させました。 Gemini 1.5 Proの翻訳には違和感がありますが、他はそれほど違和感はありません。 Claude 3.5 Sonnet、Perplexity Web検索は、解説付きで、すばらしい。 Cloudflareがパテント・トロールを返り討ちにして逆に賠償金を払わせた上で二度とパテント・トロール行為を行えないように特許を公開させる事に成功 - GIGAZINE https://gigazine.net/news/20241004-cloudflare-victory-patent-trial/ Patent troll Sable pays up, dedicates all its patents to the public! 2024-10-02 https://blog.cloudflare.com/patent-troll-sable-pays-up/ Perplexity Web検索 日本語にしてください。「Patent troll Sable pays up, dedicates all its patents to the public!」 コピー 「特許トロールのSableが支払いを行い、全特許を公衆に献贈!」 以下は詳細の翻訳: · Sableという特許トロールは、2021年3月にCloudflareを訴え、約100の主張を含む4つの特許をassertしました。 however、最終的にSableはCloudflareに225,000ドルを支払い、Cloudflareに対して全特許ポートフォリオのロイヤリティフリーライセンスを授与し、さらにその特許を公衆に献贈することで、これらの特許を将来再び他社に対して主張することができなくなりました. · この訴訟は、ほぼ3年の間続き、最終的にテキサス西部地区連邦地方裁判所での審判でCloudflareが勝利を収めました。Sableの技術専門家は、Cloudflareのサーバーのソフトウェアおよびハードウェアコンポーネントが「ラインカード」であると主張しましたが、その説明は信頼性を欠きました。実際、Cloudflareのサーバーにはラインカードは存在しません. · 審判では、Sableの特許(特にUS特許7,012,919)の有効性が疑問視され、Nortel NetworksとLucentが1990年代後半に開発したルーターテクノロジーに関する以前の特許(US特許6,584,071と6,680,933)が存在することが明らかになりました。これらの以前の特許は、Sableの特許の優先日前に存在していたため、Sableの特許は無効であると判断されました. · これにより、Sableはさらに訴訟を続けるのを断念し、Cloudflareに支払いを行い、全特許を公衆に献贈することで、将来これらの特許を使用して他社を訴えることができなくなりました. Claude 3.5 Sonnet 日本語にしてください。「Patent troll Sable pays up, dedicates all its patents to the public!」 コピー 日本語に翻訳すると以下のようになります: 「特許トロールのSable社が支払いを済ませ、所有する全特許を公共のものとして公開!」 この文脈では: · "Patent troll" は「特許トロール」と訳されています。これは、特許を取得や購入するだけで、実際には製品を作らず、他社を訴えることで利益を得ようとする企業や個人を指します。 · "Sable" は会社名で、そのまま「Sable社」としています。 · "pays up" は「支払いを済ませ」と訳しました。これは恐らく訴訟や和解に関連する支払いを指していると思われます。 · "dedicates all its patents to the public" は「所有する全特許を公共のものとして公開」と訳しました。これは、特許を無償で一般に公開し、誰でも使用できるようにすることを意味します。 OpenAI o1 preview 日本語にしてください。「Patent troll Sable pays up, dedicates all its patents to the public!」 コピー 「パテントトロールのセーブルが支払い、すべての特許を公衆に捧げる!」 GPT-4o 日本語にしてください。「Patent troll Sable pays up, dedicates all its patents to the public!」 コピー 「特許トロールのセーブルが支払いを行い、全特許を公共に捧げる!」 GPT-4o mini 日本語にしてください。「Patent troll Sable pays up, dedicates all its patents to the public!」 コピー 「特許トロールのセイブルが支払い、すべての特許を公共に寄付!」 Gemini 1.5 Pro 日本語にしてください。「Patent troll Sable pays up, dedicates all its patents to the public!」 コピー 特許トロールであるSable社が和解し、保有するすべての特許を公開しました! DeepL 特許トロールのSable社が支払いに応じ、保有する特許をすべて公共に献上! Patent troll Sable pays up, dedicates all its patents to the public! I saw an article titled "Cloudflare strikes back against patent trolls, successfully forcing them to pay compensation and ensuring they can never engage in patent trolling again by making their patents public." I thought this achievement was remarkable, but I felt something was off with the Japanese translation. So, I used Tenbin.AI to translate "Patent troll Sable pays up, dedicates all its patents to the public!" into Japanese, utilizing several models such as OpenAI o1 preview, GPT-4o, GPT-4o mini, Gemini 1.5 Pro, Claude 3.5 Sonnet, and Perplexity Web Search. As a reference, I also used DeepL for translation. I found the translation by Gemini 1.5 Pro a bit awkward, but I didn’t notice much discomfort with the other translations. Claude 3.5 Sonnet and Perplexity Web Search were particularly impressive as they included explanations.
0 Comments
Leave a Reply. |
著者萬秀憲 アーカイブ
December 2024
カテゴリー |