文化庁は、生成AIと著作権の関係についてまとめた「AI と著作権に関する考え方について」(概要版)の英訳を公表しました。「諸外国で関心が高い話なので作成した」とのこと。
AIと著作権、文化庁が「考え方」英訳を公表 「諸外国で関心高い」 https://digital.asahi.com/articles/ASS5Q2VWNS5QUCVL01NM.html 文化審議会 著作権分科会 法制度小委員会「AI と著作権に関する考え方について【概要】」の英訳版(General Understanding on AI and Copyright in Japan -Overview-)を公表しました https://www.bunka.go.jp/english/policy/copyright/pdf/94055801_01.pdf 文化審議会 著作権分科会 法制度小委員会「AIと著作権に関する考え方について」【概要】 令和6年4月 文化庁著作権課 https://www.bunka.go.jp/seisaku/bunkashingikai/chosakuken/pdf/94037901_02.pdf English Translation of "General Understanding on AI and Copyright in Japan -Overview" The Agency for Cultural Affairs has released an English translation of the "Concepts" (summary version) summarizing the relationship between generated AI and copyright. A person in charge at the Agency for Cultural Affairs said, "We prepared this document because it is a topic of high interest in other countries.”
0 Comments
Leave a Reply. |
著者萬秀憲 アーカイブ
September 2024
カテゴリー |